Rudyard Kipling (1865-1936)

Wee Willie Winkie : Sous les déodars
Wee Willie Winkie : Under the Deodars (1888)
Table des matières






Notes relatives à cette édition.
Le déodar (cedrus deodara) est un grand et bel arbre de l'Inde du nord-ouest et de l'Himalaya.

Les histoires réunies ici sous le titre général de Sous les déodars sont tout d'abord parues isolément, soit dans The Week’s News, le supplément hebdomadaire du Pioneer d'Allahabad, soit dans the Civil and Military Gazette à Lahore.

À la fin de 1888, elles ont été réunies pour constituer Sous les déodars, un livre broché portant le N°4 de l'Indian Railway Library, publié à Allahabad par A. H. Wheeler & Co.

Une première réédition sera faite à Londres en 1890 par Sampson Low.

En 1895, avec l'ajout des nouvelles tirées des N°5 et 6 de 1888, elles deviennent un nouvel ouvrage sous le titre général de « Wee Willie Winkie and Other Stories ». Plusieurs rééditions suivront.

L'histoire intitulée L'éducation d'Otis Yeere (The Education of Otis Yeere) a été publiée pour la première fois dans The Week’s News, les 10 et 17 mars 1888.
On la retrouve ensuite dans le N°4 de l'Indian Railway Library puis dans la réédition de 1895.

La seconde histoire, Au bord du précipice (At the Pit's Mouth), est publiée directement dans le N°4 de l'Indian Railway Library. Elle figure aussi dans l'édition de 1895.
Pourtant, il existe une description d'un document de 1884 (cf. Magazine Section of the New York Herald Tribune, 23 mars 1924) où cette histoire et la montagne de l'illusion (plus loin dans ce volume) apparaissent ébauchées, ainsi que le nom du personnage principal dans Le rêve de Duncan Parrenness (in Au hasard de la vie).

C'est dans The Week’s News du 21 janvier 1888 que paraît pour la première fois Une comédie au bord de la route (A Wayside Comedy).

La montagne de l'illusion (The Hill of Illusion) est parue le 28 septembre 1887 dans the Civil and Military Gazette.

La cinquième histoire, Une femme de second choix (A Second-Rate Woman) a été publiée dans The Week’s News le 8 septembre 1888.

La sixième histoire, Un simple sous-lieutenant (Only a Subaltern) a été publiée dans The Week’s News le 25 août 1888.
Elle se démarque des précédentes en ceci que Simla n'y joue qu'un rôle très accessoire.




La traduction disponible est de Théo Varlet, cependant, au vu des textes originaux en langue anglaise, plusieurs modifications ont été apportées. Tout d'abord, certains passages qui avaient été coupés à la traduction ont été rajoutés. D'autres, mal articulés ou porteurs de contresens, ont été revus.

Des notes ont été ajoutées, pour souligner des liaisons avec d'autres nouvelles de Kipling, pour préciser le sens de mots anciens ou désuets, ou encore pour proposer des termes plus précis (souvent militaires) que ceux utilisés.





Site père