Rudyard Kipling (1865-1936)

Au Hasard de la Vie
Life's Handicap (1891)
Table des matières




Life's Handicap, publié en langue anglaise, n'a pas fait l'objet d'une traduction intégrale en français.

Cependant, la plupart des nouvelles qui le composent ayant été traduites et publiées dans divers recueils, tant en France qu'en Belgique, j'ai reconstitué du mieux possible le sommaire de la publication d'origine.

Ces diverses publications en langue française servent d'édition de référence...

Par rapport donc à cette édition de référence, plusieurs modifications ont été effectuées, surtout dans le but de coller le plus possible à l'édition originale en langue anglaise. Pour ce faire, j'ai utilisé plusieurs sources, dont le site de la Kipling Society et un excellent site australien, Whitewolf.

L'articulation des dialogues a été corrigée en maints endroits, Kipling utilisant les incises d'une façon particulière, capable de dérouter les typographes (voire même ses traducteurs)...

Certaines nouvelles comportaient des erreurs typographiques communes, mais aussi des noms propres inversés ou orthographiés diversement, des expressions peu explicites.

Des notes ont été ajoutées pour expliquer des expressions ou termes peu clairs, surtout relatifs à l'argot, au vocabulaire militaire et aux évolutions historiques rendant incompréhensibles plusieurs des notes d'origine.

Plusieurs des poèmes placés en exergue n'avaient pas été traduits ou manquaient, ils ont donc été rajoutés tels quels et une traduction libre en a été portée en note de bas de page.

Ce travail bénévole a pour unique but d'accompagner l'œuvre du mieux possible et il faut le voir comme le geste du conteur sur les marches de la Chubara, lequel lisse les plis de sa robe avant de commencer à parler.


Site père